Как знать, может все - кураж,
Стихий оголтелых бред
И прожитый день - мираж,
Который сойдет на нет.
А клин перелетных птиц,
И этот осенний сад
Всего лишь игра частиц,
Несущих в себе заряд...
Пугает меня чуть-чуть
Таких "откровений" лик,
Когда по накалу чувств
Ход мысли скользит в тупик.
Зачем, из каких глубин
Всплывает сомнений муть?
Ведь я такой не один...
Ответьте мне кто-нибудь!
Избитых не надо слов,
Они опадут на раз...
Известно эффект каков
У всех этих "веских" фраз.
Здесь важно проникнуть в суть,
Седьмую сорвав печать...
Способен ли кто-нибудь
Себя до конца понять?
Александр С. Н.,
Вильнюс Литва
Родился в Литве в городе Вильнюсе, где живу и по сей день. Обращение к Господу произошло в 1995 году, в момент тяжелейшего жизненного кризиса и краха всех моих надежд. В Иисусе я обрел свободу и новую жизнь. Женат, имею дочку. Писать стал пробовать сравнительно недавно, по большей части псалмы и музыку к ним.
Мой канал на YouTube:
https://www.youtube.com/channel/UC3osqINgvPg2lK8xG_E-J2g/videos?sort=dd&view=0&shelf_id=0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Недавно слушала Ваше "Пускайте корни":-). Теперь пою.
От темени и до пят
Любой из живущих плох.
Себя до конца понять
Без Бога никто не смог.
Но если сердца врастут
В глубины Господних слов,
То веруя обретут,
И знание, и любовь.
Комментарий автора: Спасибо, Надежда! Ваши комментарии всегда воодушевляют и заражают оптимизмом :)
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."