Спасибо промолвим,
А что это значит?
Прекрасное слово,
Но смысл в нём какой?!
Пусть кто-то об этом
Как хочет судачит,
А вывод в спасибо
Я вижу такой:
-СПАСИБОг есть лично
К Творцу обращенье
За что-то,кого-то
Ты,Боже,спаси;
За добрый поступок
Такое почтенье
Ты людям ко благу
Всегда приноси.-
Спасёт и помилует
Бог непременно
За доброе слово,
За кружку воды;
И Бога увидит
Душа постепенно
Когда не раз чудом
Уйдёт от беды.
О,люди!Почаще
Вы сейте БЛАГОЕ;
Побольше СПАСИБОг
Чтоб в жизни собрать;
СПАСИБОг-чудесное
Слово такое-
В нём сила спасенья,
Христа благодать.
Вячеслав Радион,
Everett, WA,USA
С Тобой Господь способно сердце
Земными днями дорожить,
Ведь Ты послал душе усердье
Хоть чем-то людям послужить... e-mail автора:radvyach@yahoo.com
Прочитано 11914 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Вячеслав, Вы написали то, о чем я вынашивала мысль в сердце своем: о смысле слова "СПАСИБОг". Но Вам Господь первому положил строчки на сердце, и получилось очень хорошо. Желаю дальнейших успехов!
Влад
2006-07-15 04:07:34
Типично-религиозное стихотворение,в основе которого лежит оправдание делами,что в корне противоречит истине
Слова Бохьего.СПАСИБОг вас.
Vlad
2006-07-18 06:26:32
Great!!
radion viktor
2006-07-23 18:58:47
добре
Люба
2008-03-28 16:31:33
Насправді зміст цього слова зпочатку і був таким (почуто з мовознавчої передачі, там ще було сказано що на це не можна відповідати "нема за що": на українській мові "спасибі"- тобто СПАСИ Біг)
Надежда
2009-09-05 14:59:28
Однажды на собрании также было сказано, что вначале люди говорили "СПАСИБОГ". Потом сократилось до "спасибо". Стих понравился.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.