Но кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии
Мы живём по закону свободы
Это значит мы Бога рабы
Значит рухнули мрачные своды
Нашей старой греховной судьбы
Значит мы согрешать не желаем
Так как Новый завет говорит :
Если жизнь во Христе мы теряем
Бог нам сердце святое дарит
Мы живём по закону свободы
Это жизни нетленный закон
Значит схлынули грешные воды
И наш дух был для Бога рождён
Значит смерть убрала своё жало
Значит грех своей силы лишён
Значит время воскреснуть настало
И взойти навсегда на Сион
Мы живём по закону свободы
Мы живём по закону Любви
Мы причастники Божьей природы
Мы одной с Иисусом крови
Мы свободны от воли свободной
Мы свободны познать благодать
Мы свободны от лжи первородной
Мы свободны, чтоб не выбирать !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 2297 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".